Forse il cane avrebbe preso la lepre se non si fosse fermato a cagare.
Might be the dog would've caught the rabbit if he hadn't thought to shit.
Ti sei mai fermato a pensare quello che prova lui?
Did you ever once stop to consider his feelings?
Perché non ti sei fermato a chiamare la polizia?
Why didn't you get out, call the police then?
Ti sei fermato a un bar?
Did you stop at a bar?
Si è fermato a 62 miglia dall'impatto.
The planet seems to have stopped at 62 miles from impact.
Quand'e' l'ultima volta che ti sei fermato a guardare una stupenda alba?
When was the last time... you stopped to appreciate a good sunrise?
Diciamo che "il diavolo s'è fermato a Long Beach"
It's a full-on "Devil came down to Long Beach" trip.
Mi sono solo fermato a salutare Tess.
I just stopped by to say hi to Tess.
Secondo il mio contatto all'FBI l'hanno fermato a Los Angeles.
According to my FBI source, he was nabbed in customs at LAX.
Lex, ti sei fermato a pensare sulla direzione che ha preso la tua vita?
lex, do you ever stop and think about where your life is heading?
Sì, sì e' perche' si e' fermato a meta'.
Yes, yes... It's because I stopped in the middle.
Non mi sono mai fermato a pensare a quello che volevo e di cosa avessi bisogno.
I never stopped to think about what I wanted and what I needed.
Beh, mi hai fermato a un Nick-elino così.
Well, you caught me just in the "Nick o' time. "
Non ti sei mai fermato a pensare a quello che era meglio per te.
You never stop to think what's best for you.
Tom, ti sei fermato a pensare al fatto che io dovrei costringere le persone che mi hanno eletto a rinunciare ai diritti ed alle liberta' che definiscono l'essenza di questo paese?
Tom, have you stopped to think about the fact I would be forcing the people who elected me to give up the rights d freedoms efthe the essence of this country?
Ti sei mai fermato a chiederti quali sono questi interessi?
Did you ever stop to think what the interests are?
Ti sei mai fermato a pensarci?
Apart from anything else, the guy's dangerous.
Ho trascorso gli ultimi 25 anni della mia vita a cercare di capire come farlo funzionare... e mai una volta mi sono fermato a pensare a cosa ti avrei detto quando saresti arrivato qui.
I've spent the last 25 years of my life trying to figure out how to make this work, and I never once thought what I was going to say to you.
Ti sei mai fermato a pensarci, Pete?
Did you ever stop and think about it, pete?
Ti sei mai fermato a pensare a quante persone ha ucciso?
Ever stopped to wonder how many people he's killed?
Ti sei fermato a fargli prendere quello d'asporto?
You stopped and got him takeout?
Non mi ero fermato a calcolare il costo che avrebbe avuto sulla mia vita.
I never counted the cost of what it would actually mean for my life.
Ti sei fermato a pensare che questo piano fa proprio schifo?
Have you stopped to consider that this idea totally sucks?
Ho lasciato la conferenza, mi sono fermato a quel bancomat, ma quando sono uscito l'auto era sparita.
I left the conference. I stopped at that ATM. But when I came out, my car was gone.
E lei vuole farci credere che si e' fermato a riflettere sui diritti delle persone, mentre costruiva per il governo un'arma per la sorveglianza di massa?
You expect us to believe you gave one thought about people's rights as you were building the government a weapon of mass surveillance?
Noi rischiavamo la vita per salvare New York e tu ti sei fermato a comprare un panino?
When we were risking our lives, trying to save New York City, you stopped in to get a sandwich?
Mi sono fermato a un ruscello a bere.
I stopped by a creek to get a drink.
Sembra che qualcuno si sia fermato a fare un pisolino.
Looks like someone stopped for a nap.
Non ti sei mai fermato a pensare che saresti potuto essere tu?
You ever stop to think how this could have been you?
Tesoro, si e' fermato a darti un passaggio solo per irritarmi.
Honey, he only stopped and picked you up to annoy me.
Mi sono solo fermato a mangiare un boccone.
I just stopped for a bite to eat.
Mi sono fermato a sufficienza per incatenare la porta.
I stopped long enough to chain that door.
Vedi, dopo averti re-intrappolata e prima di fingermi incosciente, mi sono fermato a godermi un sigaro.
You see, after re-trapping you and before feigning unconsciousness, I paused to enjoy a cigar.
Non mi sono mai fermato a pensarci.
I never stop to think about it.
Si sarà fermato a incendiare un paio di case o a rapinare un negozio.
Stopped on the way to light a couple house fires stick up a liquor store, maybe, I don't know.
Molte cose non mi sono fermato a chiederle.
There were many things that I did not pause to ask her of.
Chiunque l'abbia violata non si è fermato a chiedere indicazioni alla stazione di servizio.
Whoever crashed it, didn't stop by a gas station and ask for directions to the nearest safe house.
Quando tu hai letto quelle parole, quando le hai copiate, ti sei mai fermato a pensare a noi?
When you read those words, when you copied them, did you ever stop to think about us?
Mi sono fermato a prenderlo venendo a lavoro.
I stopped on the way to work.
Si e' fermato a raccogliere un penny, santo Dio.
He stopped to pick up a penny, for God's sake.
Era lui al telefono, mi voleva dire che lo hanno fermato a un posto di blocco.
That was him calling to let me know that he got stopped at a checkpoint.
Ho confrontato con molti altri programmi e mi sono fermato a ARPOS, perché è ben fatto e ben-ragionevoli.
I compared it with many other programs and I stopped on artpos, because it's well-done and well-priced.
Poiché la mia "trance" urbana era stata in qualche modo indebolita, mi sono fermato a vedere quale fosse il problema.
And because my urban trance had been somehow weakened, I found myself stopping to find out what was wrong.
Quando l'autobus raggiunse la periferia della sua città, venne fermato a un posto di blocco controllato da uomini del Gruppo Islamico Armato.
When the bus reached the outskirts of her hometown, it was stopped at a checkpoint manned by men from the Armed Islamic Group.
Ma ti sei mai fermato a riflettere sul suo vero significato o sul perché venga usato così spesso?
But have you ever stopped to think about what it really means, or why it's used so often?
0.78519296646118s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?